نسبت دانشکدهی ادبیات و شعر معاصر در وزندنیا
شماره بیست و نهم مجلهی وزندنیا با پروندهای مفصل دربارهی این پرسش که چرا دانشکدهی ادبیات، صرفا نگهبان سنتهای ادبیست و با شعر امروز نسبتی ندارد و همینطور پروندهای به دو زبان فارسی و آلمانی در معرفی ۲۰ شاعر زن از دو کشور منتشر شد.
در این شماره، میتوانیم از شاعران استانهای تهران، اردبیل، ایلام، خراسان شمالی، خورستان، سیستان و بلوچستان، قزوین، کرمان، گلستان، لرستان، مرکزی، همزبانان و همینطور شاعران بخش کارگاه وزندنیا شعر بخوانیم.
در بخش "تعریف و تبصره" شمارهی ۲۹، در پروندهای مفصل به پاسخ این پرسش که چرا دانشکدهی ادبیات، صرفا نگهبان سنتهای ادبیست و با شعر امروز نسبتی ندارد پرداختهایم.
آنوشا نیکسرشت و صابر محمدی گفتوگویی پیرامون ارتباط دانشگاه با بدنهی شعر نو در ایران و غرب با دکتر احمد کریمیحکاک داشتهاند.
فرشاد سنبلدل در یادداشتی با عنوان "ذوق سلیم" موضوع کانونسازی ادبی و حذف شعر معاصر فارسی از دانشکدههای ادبیات را مورد بررسی قرار داده است.
مسعود جعفریجزی، کامیار عابدی، نوید نادری و گلاله هنری در میزگردی به بحث دربارهی نسبت دانشگاه و شعر معاصر پرداختهاند.
محمدحسین دلالرحمانی در یادداشتی با عنوان "تاریخ طرد" تبارشناسی نزاع دانشکدهی ادبیات با ادبیات نو را بررسی کرده است.
روحانگیز کراچی در یادداشتی چند گزاره دربارهی خلا پژوهشهای علمی درباره مفاهیم کلیدی شعر را مطرح کرده است.
حسام نقرهچی یادداشتی دربارهی معاصر بودنِ دانشگاه با ادبیات، با عنوان "همزمانی ناممکن" نوشته است.
فاطمه مهری در یادداشتی با عنوان "از سر باز کردنِ آکادمیک" وضع شعر معاصر در درسنامهها و برنامههای درسی مصوب وزارت علوم را مورد بررسی قرار داده است.
گلاله هنری در یادداشتی دربارهی رویکرد پژوهشهای دانشگاهی به شعر معاصر نوشته است.
رضا رحمتیراد در یادداشت خود به بررسی نسبت شعر و آکادمی در غرب پرداخته است.
روجا چمنکار در یادداشت "آلترناتیو یا مکمل دانشگاه" نگاهی به جایگاه کارگاههای آزاد شعر و نوشتن خلاق داشته است.
و محمدمهدی مقیمیزاده مروری انتقادی بر کارنامهی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در زمینهی شعر نو داشته است.
سرمقالهی این شماره توسط میترا فردوسی، با عنوان "بیگانگی از امر انضمامی" به رشتهی تحریر درآمده است.
در بخش در دوردست این شماره، در پروندهای با عنوان "شاعران جهان متحد شوید"، ۲۰ صدای زنانه به دو زبان ایرانی و آلمانی را بازتاب دادهایم. در این بخش نمونههایی از شعر شاعران زن در ایران و آلمان را به دو زبان فارسی و آلمانی گرد آوردهایم. گردآوری و ترجمهی مطالب این پرونده بر عهدهی علی عبداللهی بوده است.